ちゃおチャオブログ

日々の連続

タイ語サークル(8)ターオさんの授業「ฟอร์เก็ท มี โน๊ะ」。

 
先週のターオさんのタイ語の授業。丁度この日の夜の飛行機でアノンさんがタイ旅行に出発し、当初、3人でスタートする予定が、Inaさんも急用が入り、結局Tanakさんとの二人でスターとすることになりました。
 
そこでターオさんが黒板に最初に書いた言葉。
 
 
       「ฟอร์ เก็ท มี โน๊ะ」
 
 
イメージ 2
 
 
実はこの言葉、今年の春、当方がタイ北部パーイの町を歩いていた時、道路に架かっていた看板を見て写真に撮って置いたが、意味が分からない。そこで、今日ターオさんが来るので、事前に質問しておいたら、初っ端にこの言葉を書いた次第でした。
 
 
イメージ 1
 
 
広告板にはカレン族の女性が看板を掲げ、
 
「ฟอร์ เก็ะ มี โน๊ะ」
 
と書いていありますが、この「เก็ะ」はターオさんが黒板に書いた文字「เก็ท」と変わらない。読み方は、
 
「Forget me Not!」
 
何もターオさんが、今日の受講者が二人だけだから、この言葉を書いたということではなく、カレン族の私を忘れないでネ!」と教えてくれたんです。
 
尚、「広告板」は黒板にも書いてありますが、
 
ป้ายโฆษณา」(パーイ コーサナー)。
 
何もこの町がปาย」(パーイ)だからป้ายโฆษณา」と教えてくれた訳ではなく、偶々偶然の一致でした。
 
しかし良くみるとปาย」と「ป้ายですから、発声が違っていますね。
 
 
「Forget me Not!」に影響されたのか、今度はこんな言葉、
 
ตกหลุมรัก」(トクルムラック)
 
も教えてくれました。
 
ตก」が「落ちる」、「หลุม」が「穴」、「รัก」が「恋」ですから、「恋の虜に堕ちちゃった!」
 
それから今日は若者言葉で、
 
กิ๊ก」(ギック)
「กุ๊กกิ๊ก」(グックギック)
 
という言葉も教えてくれました。
 
 
イメージ 3
 
 
これは、
 
มากกว่าเพื่อน แต่ไม่ใช่แฟน」
 
とのことです。さて、何のことでしょう。考えてみて下さい。
 
 
イメージ 4
 
 
 
修了直前にInaさんがやって来て、こうした難しい単語を突然質問され、どぎまぎしていました。
 
それにしてもアノンさん、今頃、タイのどこを遊び回っているのかなあ・・